<div>Hi Brett,<br></div><div class="protonmail_signature_block "><div class="protonmail_signature_block-proton protonmail_signature_block-empty"><br></div></div><div><br></div><blockquote type="cite" class="protonmail_quote"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">On Wed, 29 Mar 2017 at 13:13 Julien Palard <<a rel="noreferrer nofollow noopener" href="mailto:julien@palard.fr">julien@palard.fr</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class="gmail_msg"><br></div><blockquote style="padding:0px 0px 0px 1rem!important;margin:0px!important;border-left:4px solid rgb(229,229,229)!important;overflow:auto" type="cite" class="m_-8053892326806037745protonmail_quote gmail_msg"><div dir="ltr" class="gmail_msg"><div class="gmail_quote gmail_msg"><div class="gmail_msg">What kind of support does Read the Docs have for translations? I have no active plans to push for this but it has been idea in the back of my head for a while so it would be good to know if such a move would make this easier or harder.<br></div></div></div></blockquote><div class="m_-8053892326806037745protonmail_signature_block gmail_msg"><div class="m_-8053892326806037745protonmail_signature_block-user gmail_msg"><div class="gmail_msg"><br></div><div class="gmail_msg">[...]<br></div><div class="gmail_msg"><br></div><div class="gmail_msg">Their language tags are simplified too (redundency removed (fr-FR → fr)) but not lowercased, and they<br></div><div class="gmail_msg">use underscore "instead of" dashes as a separator, see for example:<br></div><div class="gmail_msg"><br></div><div class="gmail_msg">- <a rel="noreferrer nofollow noopener" href="https://docs.phpmyadmin.net/fr/latest/" class="gmail_msg">https://docs.phpmyadmin.net/fr/latest/</a><br></div><div class="gmail_msg">- <a rel="noreferrer nofollow noopener" href="https://docs.phpmyadmin.net/pt_BR/latest/" class="gmail_msg">https://docs.phpmyadmin.net/pt_BR/latest/</a><br></div><div class="gmail_msg"><br></div><div class="gmail_msg">while the PEP proposes /pt-br/ instead.<br></div><div class="gmail_msg"><br></div><div class="gmail_msg">.. [1] Project with multiple translations<br></div></div></div><div class="gmail_msg">   (<a rel="noreferrer nofollow noopener" href="https://docs.readthedocs.io/en/latest/localization.html#project-with-multiple-translations" class="gmail_msg">https://docs.readthedocs.io/en/latest/localization.html#project-with-multiple-translations</a>)<br></div></blockquote><div><br></div><div>Should we just match what Read the Docs does then? <br></div></div></div></blockquote><div><br></div><div><div><div>As I prefer our notation (/pt-br/) over Read the Docs one (/pt_BR/), I'd prefer if we stick on our notation. They are not against changing and looks like they're OK with our notation: <a href="https://github.com/rtfd/readthedocs.org/issues/2763">https://github.com/rtfd/readthedocs.org/issues/2763</a></div></div><div><div><br></div></div><div class="protonmail_signature_block "><div class="protonmail_signature_block-user "><div>-- <br></div><div>Julien Palard<br></div><div><a href="https://mdk.fr">https://mdk.fr</a><br></div></div></div></div><div><br></div>