And there you go... glad this worked out! : )<br><br>Kat<br><br><div class="gmail_quote">On Sun, May 23, 2010 at 8:32 PM, Ralph Green <span dir="ltr"><<a href="mailto:sfreader@sbcglobal.net">sfreader@sbcglobal.net</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Howdy,<br>
I like the symmetry better the second way, but it is a minor point.<br>
If you like the first way better, I will go along with that.<br>
Texana is usually at the end, because in real biology, you specify<br>
major and go down to minor differentiating groups. So, if we want to be<br>
most accurate, we have to decide which is the major group we are in and<br>
which trait divides it. I probably agree Nerdus Pythonicus Texana is<br>
what you come up with there.<br>
<font color="#888888">Ralph<br>
</font><div><div></div><div class="h5"><br>
<br>
On Sun, 2010-05-23 at 20:22 -0500, Kat M. wrote:<br>
> Well, at least that won't have the word 'anus' in it... ; )<br>
><br>
> I checked online and usually 'Texana' is at the end of a genus' name -<br>
> I tried both and it seemed better at the end like:<br>
><br>
> Nerdus Pythonicus Texana<br>
><br>
> instead of Nerdus Texana Pythonicus<br>
><br>
> Does anyone mind if I do it the first way?<br>
><br>
> K<br>
><br>
> On Sun, May 23, 2010 at 8:12 PM, Brad Allen <<a href="mailto:bradallen137@gmail.com">bradallen137@gmail.com</a>><br>
> wrote:<br>
> Ralph has explained to me that Texicanus sounds like it is<br>
> derived<br>
> from "texican" which has sometimes been used in a derogatory<br>
> way. He<br>
> has suggested that we could replace "Texicanus" with "Texana"<br>
> and<br>
> nobody would take that the wrong way.<br>
><br>
> Could you make that change, Kat?<br>
><br>
> On Sun, May 23, 2010 at 7:56 PM, Kat M.<br>
> <<a href="mailto:kat@flexiblecreations.com">kat@flexiblecreations.com</a>> wrote:<br>
><br>
><br>
> > Ralph,<br>
> > It's not even latin, its a parody of latin - its meant to be<br>
> a light-hearted<br>
> > 'impression' of latin - no one ever meant for anyone to<br>
> translate it... I<br>
> > feel like you've missed the point, i.e. it never really had<br>
> one... ; )<br>
> ><br>
> > Kat<br>
> ><br>
> > On Sun, May 23, 2010 at 7:32 PM, Ralph Green<br>
> <<a href="mailto:sfreader@sbcglobal.net">sfreader@sbcglobal.net</a>> wrote:<br>
> >><br>
> >> Brad,<br>
> >> You went on irc to ask for comments and there have been 2<br>
> people<br>
> >> comment there. The Latin is poorly chosen and should be<br>
> changed.<br>
> >><br>
> >> On Sun, 2010-05-23 at 19:26 -0500, Brad Allen wrote:<br>
> >> > Really, why? Do you have any edits to recommend?<br>
> >> ><br>
> >> > On Sun, May 23, 2010 at 7:13 PM, Ralph Green<br>
> <<a href="mailto:sfreader@sbcglobal.net">sfreader@sbcglobal.net</a>><br>
> >> > wrote:<br>
> >> > > I hope not<br>
> >> > ><br>
> >> > > On Sun, 2010-05-23 at 17:34 -0500, Brad Allen wrote:<br>
> >> > >> Ok, Kat has sent a new version, which I've uploaded to<br>
> the same wiki<br>
> >> > >> page. I think this will be the final version.<br>
> >> > ><br>
> >> > ><br>
> >> > ><br>
> >><br>
> ><br>
> ><br>
><br>
><br>
<br>
</div></div></blockquote></div><br>