[ mailman-Bugs-1861600 ] whole HTML templates approach wrong

Bugs item #1861600, was opened at 2008-01-01 13:01 Message generated for change (Comment added) made by jidanni You can respond by visiting: https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=100103&aid=1861600&group_id=103 Please note that this message will contain a full copy of the comment thread, including the initial issue submission, for this request, not just the latest update. Category: Web/CGI Group: 2.1 beta Status: Open Resolution: None Priority: 5 Private: No Submitted By: jidanni (jidanni) Assigned to: Nobody/Anonymous (nobody) Summary: whole HTML templates approach wrong Initial Comment: Gentlemen, observe the deformed child among $ grep -ihc button mailman-2.1.10b1/templates/*/options.html|xargs 26 26 26 26 26 28 26 25 26 22 26 26 26 26 28 26 26 25 26 27 26 26 26 26 26 27 26 26 26 26 26 26 26 26 14 Yes at the very end, 14. Might as well just $ iconv -t gb2312 templates/zh_CN/options.html|iconv -f gb2312 -t big5| iconv -f big5 > templates/zh_TW/options.html It's better than a form without a submit button. Who knows how many other parts of mailman lack an eye here, a leg there... ----------------------------------------------------------------------
Comment By: jidanni (jidanni) Date: 2008-01-17 09:57
Message: Logged In: YES user_id=1971011 Originator: YES So I thought maybe for my zh_TW site, I shall change the site language to English, to avoid running all the 93 files with all kinds of missing code in them, here on Dreamhost's installation where even me, site administrator, has only the web interface. (I downloaded the source and am looking at it on my home machine, not Dreamhost's.) I thought just maybe I could at least put some Chinese in some of the four pages that we are allowed to edit via the web interface. But then I see the HTTP header already has the ascii character set defined, an as you know that overrides anything I can put in the body. Yes, I could have the zh_TW versions shown to users by default, and even edit them first to my hearts content, but that means I must change the site language to zh_TW, consigning myself to running the 93 defective parts. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: jidanni (jidanni) Date: 2008-01-17 09:17 Message: Logged In: YES user_id=1971011 Originator: YES Gentlemen, I have figured out how to use the poorly documented transcheck command, and the winner is.... $ for i in $(cd messages;ls); do echo -n $i:\ ; bin/transcheck -q $i;done ar: 15 warnings in 2 files ca: 51 warnings in 4 files cs: 2 warnings in 1 files da: 17 warnings in 2 files de: 38 warnings in 10 files es: 40 warnings in 6 files ja: 0 warnings in 0 files ... sv: 50 warnings in 2 files tr: 21 warnings in 2 files uk: 17 warnings in 2 files vi: 9 warnings in 3 files zh_CN: 31 warnings in 4 files zh_TW: 93 warnings in 10 files That's right, zh_TW, another gold medal. Actually it appears your whole approach is wrong. With entire .html and .txt files to be translated, there will always be missing buttons, etc. If instead using just strings in .po files, if a message isn't translated, at least the English will be shown to the user. Anyway how terrible to have unlucky languages with missing buttons. Let's see how MediaWiki does this. There is just one template, and the stings are translated only. Doesn't that make more sense? You program's functionality shouldn't vary by language, but just the strings that describe the functionality. If one wants to customize, then one should customize the template, affecting all languages. ---------------------------------------------------------------------- You can respond by visiting: https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=100103&aid=1861600&group_id=103
participants (1)
-
SourceForge.net