Patches item #699199, was opened at 2003-03-06 23:54 Message generated for change (Comment added) made by anarcat You can respond by visiting: https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=300103&aid=699199&...
Category: internationalization Group: Mailman 2.1
Status: Closed
Resolution: Works For Me Priority: 5 Submitted By: The Anarcat (anarcat) Assigned to: Ousmane Wilane (wilane) Summary: French translation of "cancel" has reverse meaning
Initial Comment: When confirming a subscribe request via the web, the user is presented with two buttons:
- "Cancel my subscription request" - "Subscribe to list %(listname)s"
The unfortunate thing is that this is translated as:
- "Annuler la requête d'abonnement" - "Abonnement à la liste: %(listname)s"
which translates to:
- "Confirm my subscription request" - "Subscribtion to list %(listname)s"
The correct translation is outlined in the patch. I took the liberty of also removing the extra ":" that was lying there. It is not in the english version, and I don't see how it should be in the french one.
----------------------------------------------------------------------
Comment By: The Anarcat (anarcat)
Date: 2004-04-28 12:51
Message: Logged In: YES user_id=246797
I think this is ok in mailman right now.
----------------------------------------------------------------------
Comment By: Thomas Wouters (twouters) Date: 2003-03-10 10:23
Message: Logged In: YES user_id=34209
Assigning to wilane, who (at least partially) does the French translations.
----------------------------------------------------------------------
Comment By: The Anarcat (anarcat) Date: 2003-03-10 10:07
Message: Logged In: YES user_id=246797
Man, what a bad patch report. :(
This bug report should have read:
When confirming a subscribe request via the web, the user is presented with two buttons:
- "Cancel my subscription request" - "Subscribe to list %(listname)s"
The unfortunate thing is that this is translated as:
- "Confirmer la requête d'abonnement" - "Abonnement à la liste: %(listname)s"
which translates to:
- "Confirm my subscription request" - "Subscribtion to list %(listname)s"
If you look closer in the actual .po file, it is indeed written "confirmer" where it should be "annuler".
I have attached the patch which should take care of all this.
Sorry for the confusion.
----------------------------------------------------------------------
Comment By: Thomas Wouters (twouters) Date: 2003-03-10 08:35
Message: Logged In: YES user_id=34209
There is no patch attached, and (though my french isn't what it used to be) I don't see how "Annuler la requête d'abonnement" reads as 'confirm my submission request'. Please contact the french translation team directly, if you still think this needs fixing:
http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/mailman-fr
----------------------------------------------------------------------
You can respond by visiting: https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=300103&aid=699199&...