Barry Warsaw,
I am HAPPY TO do this ! What can i do ? Translate all files in the folder message and template ?
======= 2003-09-22 18:47:00 =======
>On Fri, 2003-09-19 at 04:19, 刘策 wrote:
>> Hello,Tokio Kikuchi!
>> Thank you again.
>> I set DEFAULT_SERVER_LANGUAGE='gb', and then all be ok.
>
>I get the feeling that Mailman's Chinese support isn't very good. Would
>you guys help me improve things for Mailman 2.1.4?
>
>-Barry
>
>
>
>.
-liuce
Moving the discussion to mailman-i18n(a)python.org list...
On Mon, 2003-09-29 at 14:30, Rabbi Simcha Backman wrote:
> Are you planning on a Hebrew language release anytime soon?
No one has yet volunteered, but I'd love to see one. Would you be
interested in championing a Hebrew translation?
-Barry
Okay, I'm going to be cutting Mailman 2.1.3 over the next hour or so.
avalon and duke9 are getting their 11th hour updates in, but those will
probably be the last. :)
-Barry
Hi,
I've searched the archives and haven't found a tip about.... how to
start the translation.
What do I have to do in order to add a new language to mailman and start
translating into it?
So far, I was translating the original text (english text) into my
language...but I guess it is time to have it as optional :)
Regards,
Marius
Hi,
Barry Warsaw wrote:
> On Fri, 2003-09-26 at 20:22, Kevin McCann wrote:
>
>
>>I agree. Earl Hood has been doing a marvelous job with MHonarc for years
>>now. The guy is meticulous, keeps his software current and well documented,
>>and understands mail issues as well as anyone. I understand Barry's
>>hesitation to integrate a non-Python product but there is no denying that
>>MHonarc is rock solid and it would be a shame to not look at it more closely
>>as a replacement for pipermail. Two thumbs way up for MHonarc.
>
>
> At least it's GPL'd so it would be /possible/.
>
What is the status of i18n of MHonarc ?
At least, MHonArc-ed japanese mail archives doesn't impress me much.
--
Tokio Kikuchi, tkikuchi@ is.kochi-u.ac.jp
http://weather.is.kochi-u.ac.jp/
Resending this to the list because the address that
gleydson(a)users.sourceforge.net forwards to[1] is bouncing...
On Thu, 2003-09-25 at 09:29, gleydson(a)users.sourceforge.net wrote:
> Update of /cvsroot/mailman/mailman/messages/pt_BR/LC_MESSAGES
> In directory sc8-pr-cvs1:/tmp/cvs-serv5823
>
> Modified Files:
> mailman.po
> Log Message:
> Translated new strings, fixed fuzzy strings, also do some translation
> fixes.
Don't forget to commit this change to the Release_2_1-maint branch if
you want it to show up in Mailman 2.1.3.
-Barry
[1] gleydson(a)escelsanet.com.br
(generated from gleydson(a)users.sourceforge.net)
SMTP error from remote mailer after RCPT
TO:<gleydson(a)escelsanet.com.br>:
host smtp.escelsanet.com.br [200.242.30.218]:
550 Command RCPT User <gleydson(a)escelsanet.com.br> not OK
On Tue, 2003-09-23 at 10:48, szilardv(a)users.sourceforge.net wrote:
> Update of /cvsroot/mailman/mailman/messages/hu
> In directory sc8-pr-cvs1:/tmp/cvs-serv28245
>
> Modified Files:
> FAQ.hu README.POSTFIX.hu
> Log Message:
> Hungarian translation updates for the next release.
Please remember that if you want your changes to show up in Mailman
2.1.3 you need to also apply these patches to the Release_2_1-maint
branch. Yes, you should apply them to both the branch and the HEAD.
I don't plan to do another merge from the HEAD before the 2.1.3 release
so if you check them into just the HEAD, the changes won't show up
before 2.1.4.
If you have any questions, please don't hesitate to ask!
-Barry
P.S. This whole branch thing with i18n is driving me crazy. I will Do
Something about it for 2.1.4/2.2/3.0 :)
Hi,
I would like to be of help in the catalan translation of mailman. I need it, actually. I contacted Toni Panades and he has sent me the .po file with all the work done until now.
If that's alright with you, I will keep on with the translation.
Please, let me know.
Robert Garrigos