----- Original Message ---------------
Subject: Spanish templates translation typo
From: "Eduardo Mercovich" <eduardo.mercovich(a)gmail.com>
Date: Fri, 14 Sep 2007 13:10:58 -0300
To: msapiro(a)value.net
Hello there.
Sorry to bother you, but found a typo in a translated Mailman template
and couldn't find another address. I found you as the FAQ maintainer
(in
http://www.python.org/cgi-bin/faqw-mm.py?query=translation&querytype=simple…)
and thought that maybe you could …
[View More]forward this to the right person.
In the spanish translation, where it says
> "mensjae"
it should say
> "mensaje".
Actually, this typo appears in 3 places. It is in
templates/es/invite.text and also, "mensjaes" appears in two places in
messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po.
--
Mark Sapiro <msapiro(a)value.net> The highway is for gamblers,
San Francisco Bay Area, California better use your sense - B. Dylan
[View Less]
For purely administrative purposes, I'm going to start using my barry
at list.org address for all Mailman correspondences. My python.org
address will continue to work of course. Please update your address
books.
Thanks,
-Barry