Hey folks, it looks like we're going to have a quorum of core developers at
Pycon 2012 in Santa Clara, so we will definitely be sprinting on Mailman 3.
We'll be primarily working on the integration of the core engine with the
official Django-based web ui. If you want to participate, kibbitz, or just
learn more about MM3, I highly encourage you to join us.
Remember, the Pycon sprints are free and you do not need to register for the
conference to attend. Please do sign up on this page if you're going to join
us though, so we can plan sprint room sizes and such:
https://us.pycon.org/2012/community/sprints/projects/
If you haven't been to a Pycon before though, I highly recommend it. There
are tons of great speakers and presentations, some great tutorials before the
conference starts, and always excellent BoFs and other events. Attendance is
capped at 1500 though, so if you're thinking about it, JFDI already! :)
-Barry
Hi,
A user from the Marathi Wikimedia community (an Indic language, ISO
639-2: mr) has recently requested mailman be translated to Marathi or
add support for it to translatewiki.net so that the community could do
it.
I replied[0] and pointed to your docs:
> See http://wiki.list.org/display/DEV/Internationalization (kinda recent)
> and http://wiki.list.org/display/DEV/Managing+Translations (ancient)
However, given you seem to be unhappy with your current status quo for
i18n on the v2 branch and v3 is (how far away from release? from beta?
I have no idea) I thought you might be interested in hearing about a
solution that could work with your current gettext files and other
templates: https://translatewiki.net
gettext is supported but I'm still inquiring about your templates
folder. (e.g. [1] vs. [2]). It could be that this requires some
additional PHP development, but it's rarely more than a day of
work[3].
You can host it yourself or you can use the hosted copy at
translatewiki.net. If you use the hosted copy then you can take
advantage of the existing community of experienced translators for
many languages who are then able to seamlessly work on mailman strings
in the same site they're familiar with from translating other projects
like MediaWiki, OpenStreetMap, StatusNet, etc. As one
translatewiki.net user just mentioned, "the biggest advantage of
having localisations done at translatewiki is its community".
Looking forward to your opinions. We're a heavy user of mailman at
Wikimedia, and we care a lot about language support. We have
Wikipedias in ~280 languages and Wikimedia has mailman lists in at
least ~67 languages.[4]
-Jeremy
P.S. I've been lurking in #mailman and I plan stick around there
(screen'd) a few weeks at least feel free to send any questions my way
on or off list or in the channel. If there's interest in using the
site, we can have a meeting with translatewiki.net staff and any
interested people from the mailman side.
[0] http://lists.wikimedia.org/pipermail/mediawiki-i18n/2012-January/000377.html
[1] http://bazaar.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1/view/head:/template…
[2] http://bazaar.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1/view/head:/template…
[3] https://translatewiki.net/docs/Translate/html/FFS_8php.html
[4] I did some rough calculations based on what I could determine
guess per list with little work; here are #s of lists per language.
not perfect because I only gave each list one lang and there are some
with multiple. Used the public list overview @ lists.wikimedia.org.
> 110 en, 14 de, 9 es, 8 fr, 7 nl, 5 pt, 4 sv ru
> 3 zh uk tr sr pl ko fi
> 2 te ta ro no ms mr mk kn ja it hr hi he gu fa cs bn bg be bd
> 1 vi ur sw sk sah sa pa or nn my ml lb kok km ka is id ia hu hk
> gd fil eu eo el dk da cak ca as ar als
I'm sorry to forward some very sad news about one of our own from the Mailman
community. If you've ever looked at the ACKNOWLEDGMENTS file you will see
this entry in the core contributors section:
Tokio Kikuchi, Mailman's weatherman
Tokio Kikuchi was instrumental in our early internationalization efforts. I
remember testing out one of his early patches which enabled Japanese support
in Mailman. At a Python conference years ago, I started the branch and was
delighted to see the familiar Mailman admin pages come up in Japanese. Of
course, I could not read it, but I happened to be sitting next to a native
speaker who confirmed that it was indeed correct Japanese. That made me very
happy, and I'm proud of his ongoing contributions to Mailman in general and
internationalization in particular. He will be missed.
If you would like to leave a note of your own, please see this page:
http://wiki.list.org/display/COM/TokioKikuchi
The following is forwarded with permission.
-Barry
Begin forwarded message:
Date: Mon, 16 Jan 2012 14:22:43 +0900
From: Atsuo Ishimoto <ishimoto(a)gembook.org>
To: barry(a)python.org
Subject: About Tokio Kikuchi
Hello,
I'm Japanese Python developer. You can see my name as an anuthor of
Python's PEP 3138.
Now, please let me inform you that Mr. Tokio Kikuchi, famous open
source developer and one of Mailman contributor, died at 14, Jan by
cancer.
http://www.kochinews.co.jp/?&nwSrl=284270&nwIW=1&nwVt=knd
Regards,
--
Atsuo Ishimoto
Mail: ishimoto(a)gembook.org
Blog: http://d.hatena.ne.jp/atsuoishimoto/
Twitter: atsuoishimoto