Hi,
I'd like to update Japanese translation against message change on
lp:mailman/2.1 Rev 1730. So I'm please if you'll rebuild mailman.pot
early enogh before release.
On 01/21/18 05:43, Mark Sapiro wrote:
> An XSS vulnerability in the Mailman 2.1 web UI has been reported and
> assigned CVE-2018-5950 which is not yet public.
>
> I plan to release Mailman 2.1.26 along with a patch for older releases
> to fix this issue on Feb 4, 2018. At that time, full details of the
> vulnerability will be public.
>
> This is advance notice of the upcoming release and patch for those that
> need a week or two to prepare. The patch will be small and only affect
> one module.
>
--
Yasuhito FUTATSUKI <futatuki(a)poem.co.jp>
Hi,
a happy new year to everybody here!
I'm a long time Mailman user, but didn't do any development or
translation work yet.
Now I'm trying to get some small fixes for the German translation of
Mailman 2.1 delivered - which doesn't turn out to be as easy as I
thought.
<https://wiki.list.org/DEV/Internationalization> refers to the list of
Mailman Language Champions on <https://wiki.list.org/DEV/Languages>
which has "Peer Heinlein <p.heinlein(a)jpberlin.de>" listed.
Unfortunately Peer told me he is no longer involved in Mailman
translation work and won't be able to help me.
Mirian Margiani - who did the last round of translations, AFAIS - told
me there is currently no "Language Champion" for the German
translation.
So I registered at Launchpad, installed bzr and pushed my changes to
the "lp:~thochstein/mailman/german-translation" branch
<https://code.launchpad.net/~thochstein/mailman/german-translation>
for review. (I hope I got it right - I use git, mostly, and have tried
SVN, but this is my first try at bzr.)
I am not quite sure what will be the next step, whether some of the
other German native speakers here will review the changes and who will
be able to merge them, but I thought to give it a try. :)
Regards,
-thh