![](https://secure.gravatar.com/avatar/cea26f21aea8bc278fb11fb9450982b4.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Arash Zeini <a.zeini@farsikde.org> writes:
But the problem may occur as soon as we talk about the archives, where HTML is generated. My guess is everything will be left-to-right and unreadable.
Did you try? My guess is that it comes out correctly, since the Web browser will do RTL.
This is why I posted. While managing a mailing list I tried to enter some description text in Farsi. Farsi, Arabic and Hebrew are written right-to-left and all descriptions that I entered occurred just LTR.
When entering them, or when Mailman was displaying them back?
Also the generated HTML in mailman does not use UTF-8 encoding why again we have a problem.
What Mailman version? I don't think UTF-8 is strictly necessary - wouldn't ISO-8859-6 work as well?
I.e. no browser would display any of these three languages correctly. One has to set it manually to be able to read the text.
Did you configure Mailman to change the encoding of the pages?
You are right, this is another story. But even here we need the proper structure in the HTML pages to be able to translate anything. We need everything mirrored otherwise it is not useable. This is done through the dir="RTL" attribute in HTML.
I think this can go into the page templates.
in the main .pot file there is one string which is not a translatable string but the entry which denotes the text direction. I.e. the translator fills in the value RTL or LTR and according to this value the interface and text direction is set. The same could be done in mailman I guess.
I think it can be solved in a much simpler way. Regards, Martin