Semi-OT for this thread: if you're doing some or most translations from scratch or with new translators (Finnish and German were mentioned so far), why not use translatewiki.net directly? New translators don't have to fight with old habits and on translatewiki.net you don't need to send files around and ask such questions. Nemo Eero Salokannel, 12/10/2012 19:58:
Hey all,
I've been in touch with Joni Töyrylä, the former champion of the Finnish localization of Mailman. He told me he's been inactive with the project for a while now, and if someone would like to take his part, he'd be more than happy. So here I am, willing to take charge of the Finnish localization of Mailman.
My localization history: I did a few hundred lines in Launchpad for Ubuntu a couple of years ago, and still am a member of the Ubuntu Finnish Translators team. I've had some silent time from Ubuntu since I haven't got a desktop version of it installed at the moment, only a server version. Also I've translated a couple of little programs (Asunder and ISOMaster) a few years ago, and am still maintaining those translations.
I took contact with Joni because I found a few mistakes in the Finnish localization. Since Joni asked me to take over, I took a better look at the files, and noticed so many flaws that I decided to start from scratch. My time is limited because of my family (wife, two kids and a dog) and job, so don't expect anything soon, I'm at the moment up to 5% on the .po and almost on the half on the templates.
I have only one question at this point: To whom do I send the files when I'm done?
Cheers,