![](https://secure.gravatar.com/avatar/a21d1136061f00f97b7d4b24cd9d150a.jpg?s=120&d=mm&r=g)
On Tuesday 08 October 2002 13:23, Martin v. Löwis wrote:
Arash Zeini <a.zeini@farsikde.org> writes:
But the problem may occur as soon as we talk about the archives, where HTML is generated. My guess is everything will be left-to-right and unreadable.
Did you try? My guess is that it comes out correctly, since the Web browser will do RTL.
No, I didn't try. Usually the web browser doesn't do the RTL automatically, if this is what you mean. Wouldn't it need the dir attribute? I guess the best way to try is to have a test mailman 2.1. Is it worth it to try on older versions? And is there such a testing installation anywhere, or should i set one for myself?
This is why I posted. While managing a mailing list I tried to enter some description text in Farsi. Farsi, Arabic and Hebrew are written right-to-left and all descriptions that I entered occurred just LTR.
When entering them, or when Mailman was displaying them back?
While Mailman was displaying them back.
Also the generated HTML in mailman does not use UTF-8 encoding why again we have a problem.
What Mailman version? I don't think UTF-8 is strictly necessary - wouldn't ISO-8859-6 work as well?
UTF-8 is the recommended one for Farsi. ISO-8859-6 works best for Arabic.
I.e. no browser would display any of these three languages correctly. One has to set it manually to be able to read the text.
Did you configure Mailman to change the encoding of the pages?
No. I was not aware of this feature. Is UTF-8 a supported encoding. And please note that I am not a Mailman expert. I encountered a problem and contacted the list to make suggestions.
You are right, this is another story. But even here we need the proper structure in the HTML pages to be able to translate anything. We need everything mirrored otherwise it is not useable. This is done through the dir="RTL" attribute in HTML.
I think this can go into the page templates.
I had a look at the distribution package and understand the structure better now. True the templates would be the easiest place.
in the main .pot file there is one string which is not a translatable string but the entry which denotes the text direction. I.e. the translator fills in the value RTL or LTR and according to this value the interface and text direction is set. The same could be done in mailman I guess.
I think it can be solved in a much simpler way.
What would be the recommended way? Arash -- The FarsiKDE Project http://www.farsikde.org