
Hello translators, In what will hopefully be just the first of several improvements to the Mailman development process, I would like to get some feedback from the i18n developers on moving translation coordination to Rosetta. Rosetta is part of Ubuntu's Launchpad and while I haven't played around with it too much (problems with my ancient gpg keys I suspect ;) it looks a lot like what a few of us dreamed of writing several years ago (but of course, never did). Rosetta is essentially a web based interface for translating open source applications. The site has the potential to be a much better collaboration platform for translations than the mailing list or my inbox. It also looks like it would open us to collaborating with a much larger i18n community. The ultimate goal of course is to continually improve the quality and breadth of Mailman's translation. The current set of champions have done a great job getting Mailman i18n to where it is now, but I think that something like Rosetta can make all our lives easier. Specifically, I think Rosetta could help eliminate me as a bottleneck, or require translators to deal with all the nastiness of committing updates to the CVS trees themselves. I would like to get feedback from the current i18n champions on this plan. If you have experience with Rosetta, both positive and negative, as a translator or developer, I would be very interested in hearing your opinion. For more information see: http://launchpad.com/rosetta Cheers, -Barry