Hi
again,
I've sent a message
to this list regarding the Spanish version. Well I have it downloaded and after
revising it I find it contains numerous errors along with a few words left in
the original English, but mostly I disagree with the sense of some translations
and the use of certain words.
I also found very
appropriate expressions very well translated in other parts of the interface. As
a matter of fact, before I knew there was this translation group I made a first
translation of the interface myself and I've found you guys made a better
approach than me in certain parts of the translation. Still I'd like to discuss
the rest of the translation with you in order to make it both as accurate and
user friendly as possible.
I'd like to follow a
discussion in Spanish about this, since we're talking about the Spanish version
of the software and it sounds a bit ridiculous to me to keep talking to Spanish
colleagues in English, but if this is some sort of a rule in this list, please
let me know.
Best
regards,
Pablo
PS: I know this is a
reply-to-sender list. Please reply to the list and not to me.
Thanks.