Hi again,
 
I've sent a message to this list regarding the Spanish version. Well I have it downloaded and after revising it I find it contains numerous errors along with a few words left in the original English, but mostly I disagree with the sense of some translations and the use of certain words.
 
I also found very appropriate expressions very well translated in other parts of the interface. As a matter of fact, before I knew there was this translation group I made a first translation of the interface myself and I've found you guys made a better approach than me in certain parts of the translation. Still I'd like to discuss the rest of the translation with you in order to make it both as accurate and user friendly as possible.
 
I'd like to follow a discussion in Spanish about this, since we're talking about the Spanish version of the software and it sounds a bit ridiculous to me to keep talking to Spanish colleagues in English, but if this is some sort of a rule in this list, please let me know.
 
Best regards,
 
Pablo
 
PS: I know this is a reply-to-sender list. Please reply to the list and not to me. Thanks.