
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Mar 8, 2008, at 6:09 PM, Mark Sapiro wrote:
If you are a language champion or otherwise responsible for a Mailman translation, please get the updated 2.1.10 message catalog for your language to me as soon as possible. Mailman 2.1.10 has been in beta for 3 months now, and I have received very few updated translations.
I am planning to release what I hope will be the final beta release of 2.1.10 in a few days. This would be a release candidate rather than a beta if I had more updated translations.
I think it may be time to once again consider modernizing our i18n workflow, especially for 2.2 and 3.0. Let me state up front that I'm HUGELY grateful for all the excellent work that the i18n volunteers have contributed over the years. Through your work, Mailman was one of the first localized Python projects and we invented a lot of the basic Python machinery for internationalizing applications. Of course, things have come a long way since then, and I think it may be time for us to join a wider translation community. AFAIK, the two leading contenders are running our own Pootle service, or using Launchpad translations. Is there any other viable alternative? I'd like to get some feedback from the current i18n volunteers to see what you think. If you believe that the status quo is best, feel free to say so. I think it's not, but I'm open to opinions. What I'm really looking for is a system and process that makes both the translators lives better, and doesn't put blockages in our workflow for releasing new versions of Mailman. Thanks, - -Barry -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.8 (Darwin) iEYEARECAAYFAkfVTPYACgkQ2YZpQepbvXFi2QCfUXfgKcktYHrtEODoxd07Xsft ZH8AnRvkLxP92KZL24bFja+C96/22FYO =lF7M -----END PGP SIGNATURE-----