Hi Mark, Thanks for updating the HTML files for the next release. I had received a response from one of the original Language Champions (Vizi Szilard) saying that they were going to look into it. Meantime I had also updated the HTML files, and loaded them into one of our Mailman installations at the request of a customer. The customer (a Hungarian speaker) has kindly followed up with an editing of the TXT files, which we have also loaded on our server. I note that it is an additional improvement with this, and the remaining "question marks" have been removed. These text files contain letters with diacritics (non-ascii) and are not a translation as such, just a clean up of character issues in what is already there. To avoid there being too many cooks in the kitchen on this, should I simply forward these text files to yourself and Vizi Szilard for inclusion in the next release? Regards, Mark ======================================== MailmanLists - hosted discussion lists Canberra, Australia Tel: +61 .2 61003121 http://www.mailmanlists.net ======================================= On 12/11/16 07:03, Mark Sapiro wrote:
On 11/09/2016 08:18 AM, Mark Sapiro wrote:
On 11/09/2016 03:23 AM, Mark Dale wrote:
What is the best way to proceed from here - to get the edits included in the next release of Mailman (2.1.24?)?
See the section "How do I send in my translation?" at <https://wiki.list.org/DEV/i18nhowto#line-100>
FYI, As far as the replacement of non-ascii with HTML entities in the templates/hu/*.html files is concerned, I've done that. See <http://bazaar.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1/revision/1681>. These changes will be in the next release.