"V.Stanovsky" stan@krnovsko.cz writes:
I can translate mailman to czech language. How?
Czech translation is already done by me. There are untranslated only some templates.
cheers dan
I have merged new mailman.pot with my previos translation. It says, there are 300 untranslated messages, but when I look on them, I see messages like:
Class for internally crafted messages.
Return true if named header field matches a regexp in the\n bounce_matching_header list variable.\n \n Returns constraint line which matches or empty string for no\n matches.\n
Return a list of triples [(field name, regex, line), ...].
This are internaly documentating comments and I think, they shouldn't be translated. The mailman.pot is probably bad generated.
I have also about 600 translated messages and I think that czech traslation is also almost complete.
cheers dan
"D" == Dan Dan@feld.cvut.cz writes:
D> This are internaly documentating comments and I think, they D> shouldn't be translated. The mailman.pot is probably bad D> generated.
You are correct. For now, simply do not translate those comments.
My advice to all translators is to look for the "#, docstring" flag in the mailman.pot file to see whether the string is a docstring or not, and try not to waste time translating most docstrings.
I need to make the rules in messages/Makefile.in a little smarter about exactly which files are extracted with -D and which are not. Theoretically only the files in bin/* scripts/* and cron/* should be extraced with -D, but there are a few other places in the code where docstrings need extraction. Eventually I will clean this up.
D> I have also about 600 translated messages and I think that D> czech traslation is also almost complete.
Awesome! Please send them to me directly when they're ready. You can tar up the templates and mailman.po file and email them to me.
Shall I put you down as the Czech translation champion?
-Barry
barry@zope.com (Barry A. Warsaw) writes:
D> I have also about 600 translated messages and I think that D> czech traslation is also almost complete.
Awesome! Please send them to me directly when they're ready. You can tar up the templates and mailman.po file and email them to me.
Shall I put you down as the Czech translation champion?
Yes, You can. The templates are made by "V.Stanovsky" stan@krnovsko.cz.
cheers dan
barry@zope.com (Barry A. Warsaw) writes:
My advice to all translators is to look for the "#, docstring" flag in the mailman.pot file to see whether the string is a docstring or not, and try not to waste time translating most docstrings.
The problem is, that at leat my version of msgmerge doesn't preserve docstring comments and when i merge my old translation with new template, the dosctring comments gets removed.
Is there some workaround for this?
cheers dan
"DO" == Dan Ohnesorg dan@ohnesorg.cz writes:
DO> The problem is, that at leat my version of msgmerge doesn't DO> preserve docstring comments and when i merge my old DO> translation with new template, the dosctring comments gets DO> removed.
DO> Is there some workaround for this?
Not that I know of. I'll try to make the message.pot rules smarter so that only the modules that really matter have their docstrings included.
-Barry