Spanish Translation of 2.1a3
Acabo de instalar 2.1a3 y tiene muchísimos textos sin traducir. Yo podría ayudar a traducir algunos, no obstante me gustaría que los coordinadores de la traduccion a español me asignen los archivos que deben ser revisados. Quedo a la espera y me gustaría dar una mano al respecto. -- Rodolfo Pilas Quien los puso a estos tipos donde estan, rodolfo@linux.org.uy Quien los deja seguir en su lugar, http://rodolfo.pilas.net Quien los baja ahora de su altar, ICQ #17461636 Quien les paga para que hagan lo que haran http://xtralinux.org -=# Apocalipsis Now % Cuarteto de Nos #=- Public GnuPG key: http://www.keyserver.net 1024D/57153363 2001-06-02 key fingerprint = DAAE 3246 3F7D A420 B7A0 48A5 D120 C773 5715 3363
Rodolfo Pilas
Acabo de instalar 2.1a3 y tiene muchísimos textos sin traducir.
Yo podría ayudar a traducir algunos, no obstante me gustaría que los coordinadores de la traduccion a español me asignen los archivos que deben ser revisados.
Quedo a la espera y me gustaría dar una mano al respecto.
Lo mismo digo. Si ¿Juan Carlos? me asigna algo estaré encantado de traducirlo. Quique -- Sed quis custodiet ipsos custodes? Decimus Iunius Iuuenalis. Satyrae VI.347
participants (2)
-
Quique
-
Rodolfo Pilas