Hi guys, i did send a while ago to Barry (4 weeks) and later also to t wouters (2 weeks) a fresh new copy of the Dutch translations. Still they are not checked in and i am waiting for it.. so i can see if there will be some fuzzy things after the checkin. Could someone help me with CVS upload access? so i can email you my mailman.po/mo and templates? Danny Terweij Dutch Translator Mailman
On Sat, Mar 29, 2003 at 09:47:07PM +0100, Danny Terweij wrote:
Hi guys, i did send a while ago to Barry (4 weeks) and later also to t wouters (2 weeks) a fresh new copy of the Dutch translations. Still they are not checked in and i am waiting for it.. so i can see if there will be some fuzzy things after the checkin.
You sent me the patches last week (the 22nd), and I was away to PyCon this week. And so was Barry, so he can vouch for me :) I'd seen your emails, but haven't had time to look them over, much less check them in. I did inform Barry I'd received them and would be handling them (I think that was on the way to the sushi bar, or maybe the 'get Steve a pint' pub.) That said, there is no reason for you to wait for them to be checked in to see if there are any fuzzy things left. No one else is going to check anything into the dutch translations, at least not without contacting you first. If you sent us a straight 'cvs diff -c' (or -u), what you have in your local CVS tree is what would exist in the CVS repository once we check it in. Also, it's almost certainly more efficient to upload your changes to SourceForge. as a patch, than it is to send it to Barry or me (or any of the other developers) -- things tend to get lost in our 2000+ message mailboxes.
Could someone help me with CVS upload access? so i can email you my mailman.po/mo and templates?
There is no such thing as 'CVS upload access'. There is CVS write access, but that means you check them in directly, without emailing them to Barry or me. Whether you get that is up to Barry, not me :-) -- Thomas Wouters <thomas@xs4all.net> Hi! I'm a .signature virus! copy me into your .signature file to help me spread!
From: "Thomas Wouters" <thomas@xs4all.net>
That said, there is no reason for you to wait for them to be checked in to see if there are any fuzzy things left. No one else is going to check anything into the dutch translations, at least not without contacting you first. If you sent us a straight 'cvs diff -c' (or -u), what you have in your local CVS tree is what would exist in the CVS repository once we check it in.
Also, it's almost certainly more efficient to upload your changes to SourceForge. as a patch, than it is to send it to Barry or me (or any of
Hmm keep in mind , i am a windows user :) and have a linux box here because i did not find an good mailing list manager on the windows plaform so i dont know very much :) At the beginning i just did the translation with "NotePad". Then i met another translator that is helping me. Het wss using PoEdit on window splatform and that is working great.. (i wish i did know about that program a year ago :D ) So i dont know things about CVS, i just do the CVS lines mentioned on the sourceforge pages to get the Mailman CVS. the
other developers) -- things tend to get lost in our 2000+ message mailboxes.
See above.
There is no such thing as 'CVS upload access'. There is CVS write access, but that means you check them in directly, without emailing them to Barry or me. Whether you get that is up to Barry, not me :-)
Hmm you see i dont know much :) So that why i do it this way because i dont know other ways :) Danny Terweij
participants (2)
-
Danny Terweij
-
Thomas Wouters