I've recently been translating the Tutorial in Greek as a side thing that also helps me catch some doc bugs :-). So it's an obvious +1 from me.

I really like this idea and would like to see it come to fruition. I think some issues need to be addressed first, though:
Where should these translated docs live and how does one make it clear to users reading them that doc bugs shouldn't be submitted to the main bug tracker/github repo?

these are just two that popped in my head. 

It would be great if this went forward, many people will find the path to learning Python much much easier to walk if the documentation was written in a language they are comfortable in. 

Best Regards,

Jim Fasarakis Hilliard

On Fri, Feb 24, 2017 at 12:02 PM, Nick Coghlan <ncoghlan@gmail.com> wrote:
On 23 February 2017 at 02:15, Victor Stinner <victor.stinner@gmail.com> wrote:
2017-02-22 16:40 GMT+01:00 Antoine Pitrou <solipsis@pitrou.net>:
> As long as you are asking for "moral" support and not actually
> vouching for the accuracy of third-party translations, then +1 from me.

The main complain about these translations is the accuracy.

My bet is that making these translations "official" and more visible
(at docs.python.org) would make them more popular, and so indirectly
help to recruit new contributors. Slowly, the number of translated
pages should increase, but the overall translation quality should also
increase. That's how free software are developed, no? :-)

+1 from me for these reasons, and those Facundo gives: we want folks to be able to learn at least the basics of Python *before* they learn English (even if learning English remains a pre-requisite for tapping into the full capabilities of both the language and its ecosystem).


Nick Coghlan   |   ncoghlan@gmail.com   |   Brisbane, Australia

Python-Dev mailing list
Unsubscribe: https://mail.python.org/mailman/options/python-dev/d.f.hilliard%40gmail.com