On 5/15/2010 10:02 AM, Andre Roberge wrote:
I think it would be a good idea if Python tracebacks could be translated into languages other than English - and it would set a good example.
If you change the proposal to having a translated version 'in addition to' rather than 'instead of' the English version, I would be in favor of it as an option. Then non-English speakers would gradually learn a bit of English from each error, and people like me could also get a boost on learning the math/comp vocabulary of another language, such as Spanish.
Since a decent translation will not necessarily have substitution fields in the same order, this proposal requires that they be indicated and filled by name rather than position. This is easy with the new 3.x string formatting system, but I have no idea how it is done presently.
Use of unicode as the string type in 3.x, including for identifiers, makes internationalization (whew, no wonder people abbreviate that as i8n) of Python, to whatever level, easier than with 2.x. But I think further steps will require more initiative from the various other-language communities. In other words, more is needed than 'I think it would be a good idea...'. I also think it would be good if they cooperated to not re-invent the wheel (differently) for each language and form something like an Intermation Python Working Group (assuming there is not such now). Current core developers, of necessity, are comfortable enough with the current situation and mostly have other itches to scratch.
Terry Jan Reedy