[Distutils] Non English Speaking Users of PyPI - I need Help!

Carl Meyer carl at oddbird.net
Tue Jan 26 15:15:26 EST 2016

Hi Donald,

Thanks for the pointer to l20n, I hadn't seen it before; as a standard
data format for translations it certainly looks much more flexible and
nicer to use than gettext! I'm curious about this, though:

On 01/26/2016 12:10 PM, Donald Stufft wrote:
> Now, all of the above could be written serverside in Python and not require
> anything of the end user's browser. We're currently using L20n.js instead of
> something serverside for a few reasons.
> The biggest and most obvious reason is because L20n.js is currently the only
> implementation of L20n that exists, so moving to L20n at the server side would
> require us to devote time to writing that instead of working on Warehouse
> itself.

What about https://github.com/l20n/python-l20n ? It's hosted under the
same org, so it looks official-ish. Is it incomplete/unstable/untested?

(Of course the cache-related and responsive-translations arguments in
favor of l20n.js would still apply, so I'm not saying you should use
python-l20n, I'm mostly just curious whether it's usable.)


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 836 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://mail.python.org/pipermail/distutils-sig/attachments/20160126/df64e922/attachment.sig>

More information about the Distutils-SIG mailing list