[EuroPython] Press Release German finished

Konrad Hinsen hinsen@cnrs-orleans.fr
15 Feb 2002 16:53:38 +0100

"Andrew Smart" <Andrew.Smart@smart-knowhow.de> writes:

> the german press release is edited, layouted and finished. Someone is g=
> to read & correct this before sending it, please?

'26.  28. Juni 2002'
-->   '26. - 28. Juni 2002'

ausschliesslich der Python Programmiersprache
-->  ausschliesslich der Programmiersprache Python

es an der Zeit eine=20
--> es an der Zeit, eine=20

k=F6nnen sich je nach Bedarf f=FCr Reden =FCber Python oder speziell Zope=
 bezogene Themen entscheiden.
--> k=F6nnen sich je nach Interesse f=FCr Vortr=E4ge =FCber Python oder s=
peziell Zope-bezogene Themen entscheiden.

EuroZope Mitglieder Versammlung
--> EuroZope- Mitgliederversammlung

Zope Zusammenkunft
--> Zope-Zusammenkunft

EuroZope Stiftung
--> EuroZope-Stiftung

Zope Benutzer
--> Zope-Benutzer

gl=FCcklich dar=FCber Gastgeber=20
--> gl=FCcklich dar=FCber, Gastgeber=20

Python ist die f=FChrende objektorientiert Open Source Programmiersprache=
--> Python ist die f=FChrende objektorientierte Open Source-Programmiersp=

beinhaltet, bietet Python die ideale=20
--> beinhaltet, ist Python die ideale=20

Python Quellcodes
--> Python-Quellcodes

Zope Gesellschaft
--> Zope Corporation    (it's a name, right?)

Open Source Produkt
--> Open Source-Produkt

So far for what I consider mistakes that should be corrected. I am not
happy with the overall style of the text, which is very formal, in
parts even legalese and/or old-fashioned, and in general looks like a
translation from English (probably because it is). But it is defintely

Konrad Hinsen                            | E-Mail: hinsen@cnrs-orleans.fr
Centre de Biophysique Moleculaire (CNRS) | Tel.: +33-
Rue Charles Sadron                       | Fax:  +33-
45071 Orleans Cedex 2                    | Deutsch/Esperanto/English/
France                                   | Nederlands/Francais