[I18n-sig] Terminology gap
Thu, 31 Aug 2000 13:49:28 +0100
Ive recently been updating my documentation to account for Unicode
issues, and have been troubled by the lack of a good name to describe
an object that can be *either* a "plain string" or a "unicode string".
My best attempt so far is to call it a "string-like object", but that
feels too long for something so common.
I would like to use the simple "string", but a quick poll of my local
developers suggests that this does not convey the unicode option.
Does anyone have any suggestions?