[I18n-sig] Re: [4suite] 4Suite 0.10.2 alpha 1

Martin v. Loewis martin@loewis.home.cs.tu-berlin.de
Thu, 8 Feb 2001 01:16:34 +0100


> OK.  By the way, did you have any comments on the update procedure I
> suggested to you and Alexandre?  I'd like to get the German
> Translations of XPath (and ODS, etc.) in before release if possible.

I don't know what the proposal exactly was (*). Here's how updates are
typically done in the Linux Internationalization Project:

- each version of the .pot (**) file has a unique identification
  (e.g. 0.10.1a).
- each translator indicates which version of the pot file his
  translation corresponds to.
- once the message catalog changes, the *full* .pot is distributed to
  translators.
- each translator uses GNU msgmerge to carry-over old translations into
  the new catalog, and then updates the catalog (again indicating which
  version this is a translation of)

Using both unique identifications and msgmerge allows for quite
automatic processing, while at the same time giving good consistency
checks and flexible analysis of the changes. Automation goes as far
that the Robot produces the merged catalogs, but that is not a
requirement for me.

Regards,
Martin

(*)  I think you suggested to send diffs; that would be troublesome.
(**) What you call en_US.po really is the .pot file, as it is the
     output of the extractor. It would become a .po file if a translator
     checked it for proper application of US-English spelling etc.