[I18n-sig] Re: Unicode surrogates: just say no!

Guido van Rossum guido@digicool.com
Wed, 27 Jun 2001 16:49:18 -0400

> > Neither of "strict", "replace" or "ignore" really matches the
> > semantics of (1) however; perhaps this behavior should be called
> > "lenient".
> Sounds good to me (although "lenient" is not even in my passive
> vocabulary);

Have a better suggestion?  Maybe "liberal"?  (The IETF motto is most
often quoted as "be liberal in what you accept and conservative in
what you send."  Must be a reference to US politics. ;-)

> implementing it may take time, though.

Not too much -- there isn't a whole lot of checking of the error
values until the error occurs, so I think this could be a
codec-specific extension.

--Guido van Rossum (home page: http://www.python.org/~guido/)