[IPython-dev] internationalisation and translation of ipython

Matthew Brett matthew.brett at gmail.com
Sat Aug 11 13:55:30 EDT 2012


Hi,

On Fri, Aug 10, 2012 at 11:12 PM, Nicolas Pettiaux <nicolas at pettiaux.be> wrote:
> Dear all,
>
> This is my first message to the list. So here is a short presentation
> : I am a Belgian long time free software (FS) and free content
> advocate, as well as python advocate. After some years doing research
> and managing IT departments, I came back to teaching physics and
> computing in different secondary schools in the French speaking part
> of Belgium. I have organized many conferences and talks about FS in
> Belgium, and help setup collaborative content developpement
> initiatives, especially for physics at secondary level, in Belgium. I
> have helped the University of Brussels to adopt python as the new
> language to teach computing, and I am now the initiator of the
> EuroScipy conference in Brussels in 2012 (see http://euroscipy.org),
> an initiative that is lead by a colleague, Pierre de Buyl.
>
> Professionnally, I am now a full time teacher at college level at the
> Ecole supérieure d'informatique in Brussels, a teaching assistant at
> the Faculty of applied sciences of the French speaking Free University
> of Brussels (Université Libre de Bruxelles - ULB) where the annual
> FOSDEM takes place as well as this year EuroScipy, and a professor at
> the design and fashion school Ecole nationale des arts visuels La
> Cambre, also in Brussels.
>
> I am involved in projects about the developpement of content (mainly
> about physics), the use of FS in libraries, schools, colleges, the
> fight against ACTA and the like and many polititical and law artivity
> around FS, some translation efforts and I still try to help ease the
> use of python around me.
>
> This leads me to the true content of this email : I would very much
> like to participate and help in the internationalization and
> translation of ipython and its documentation and help, again to help
> its adoption.
>
> I have already discussed the topic a little with Fernando Perez, and
> we have considered that before anything, a discussion of the topic on
> this list would be necessary.
>
> My first aim would be to setup the good framework for the translations
> to be easy and contribuable by people having languages skills but no
> developpement skills, reusing the platforms and tools that exists, for
> example the gettext suite of tools.
>
> Then I would like for example to have the menu bar and quickhelp in
> the notebook internationalized and translated. I could do the
> translations to French (my native language) and help with Dutch.
>
> I am not a highly skilled developper not internationalizer, but I
> would like to learn.
>
> I would with pleasure read your comments and suggestions so far and I
> plan to come as soon as I can with another mail with a first analysis
> and some proposals.

Nicolas - hello - thank you for being interested in these things.

I am sure that many of you saw that sympy recently spent some time
thinking about internationalization of their docs at least; they have
partial translations of their main website in Czech, French, German,
Russian.

Discussion of framework to do this begins here:
http://www.mail-archive.com/sympy@googlegroups.com/msg11005.html

Maybe the sympy folks on this list can comment how it worked out?

See you,

Matthew



More information about the IPython-dev mailing list