[IPython-dev] internationalisation and translation of ipython

Nicolas Pettiaux nicolas at pettiaux.be
Mon Sep 3 13:08:11 EDT 2012


2012/9/3 Thomas Kluyver <takowl at gmail.com>:
> On 3 September 2012 17:39, Nicolas Pettiaux <nicolas at pettiaux.be> wrote:
>> The point though is that I master English and French, I
>> speak rather fluently Dutch but I am not an expert and that is it.
>
> I hope that once we've got the infrastructure set up, adding new
> languages will be something relatively easy that many people can get
> involved with.

This is exactely what I hope. And there exist many different
infrastructure today,

http://transifex.com
http://weblate.org
http://translatewiki.net
http://pootle.python.org/

that we could use. One thing that I am now trying to do is : compare
them. Some are more appropriate for menus or short sentences, some
other for plain texts and examples, or even books.

>The results of the user survey indicate that we have
> users in a lot of different countries:
>
> http://ipython.org/usersurvey2011.html#countries
>
> In terms of the framework, I would be wary of using anything other
> than the standard library gettext module unless there's a clear need
> for it.

so am I.

> Lots of other software manages with gettext.

indeed. See above for online solutions. There are also desktop ones :
gtranslator, virtaal, omegat, lokalize and probably others.

Thanks,

Nicolas
-- 
Nicolas Pettiaux, dr. sc - gsm : +32 496 24 55 01
Lepacte.be - « promouvoir les libertés numériques en Belgique » - hetpact.be



More information about the IPython-dev mailing list