[Mailman-i18n] Starting a Catalan translation
Jordi Mallach
jordi@debian.org
Wed, 10 Jul 2002 12:20:54 +0200
--CE+1k2dSO48ffgeK
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Hello,
I have decided that I'll try to get mailman 2.1 l10n'ed to Catalan (ca)
during the summer. AFAICT, there's nobody assigned for this task, but if
I'm wrong, please tell me before I reach too far in the po file.
Is there something else I should know, besides what's in README-I18N.en
and list.org/MM21/i18n.html?
Should I subscribe to this mailing list?
Thanks,
Jordi
[please Cc: any replies back]
--=20
Jordi Mallach P=E9rez || jordi@pusa.informat.uv.es || Rediscovering Freedom,
aka Oskuro in || jordi@sindominio.net || Using Debian GNU/Linux
Reinos de Leyenda || jordi@debian.org || http://www.debian.org/
http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E=
=20
telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E
--CE+1k2dSO48ffgeK
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.7 (GNU/Linux)
iD8DBQE9LAqGJYSUupF6Il4RArD+AKCI15GLpHx7tkdPqMRGaNdyvUxnoQCgtnd5
BJNdEA//n2oCy62T/Jf3aNk=
=Au+w
-----END PGP SIGNATURE-----
--CE+1k2dSO48ffgeK--