[Mailman-i18n] mailman Basque translation

^pi^ pi at beobide.net
Mon Jan 26 15:53:36 EST 2004

Ok, if is old its posible (but its very wrong write today), the better
translation (i think) is :

I blow ot I fun (I dont know whats better)

its logical, no ? :)

Jatorrizko mezua: data: lr., 2004-01-10 12:53, egilea: Sveinki
> when searched for the phrase on google; it gives three pages on
> spanish(basque) servers, containing medieval texts, probably ancient
> language (old basque?).

^pi^ <pi en beobide.net>

More information about the Mailman-i18n mailing list