[Mailman-i18n] [Mailman-Developers] Please Tell Me How You Translate

Clytie Siddall clytie at riverland.net.au
Tue Jul 11 14:48:56 CEST 2006

On 05/07/2006, at 3:32 AM, Brad Knowles wrote:

> Ethan replied to Barry:
>>>> Pretty please, I need to set up a copy of someone's translation
>>>> toolchain; can someone using OS X or Linux as their work operating
>>>> system work with me to get an *exact* replica of their toolset?
>>> Have you gotten any love on this issue Ethan?
>> No love as of this writing. I'm continuing to kick the i18n ball down
>> the field until I can do a translation myself (into gods-knows-what -
>> I'll probably have to rely on my lovely and talented wife to give
>> Russian/Italian a stab.)
> I've got MacOS X 10.4, but I don't do any sort of translation, and  
> I don't
> have the slightest clue as to how you'd go about trying to do that.  I
> don't speak any foreign language well enough to even think about  
> making
> any attempt to do so.
> That said, I'd be glad to provide whatever help I can.
Sorry I haven't been able to answer this before. :(

I'm also on OSX. OK, sample translator workflow (different procdures  
for different projects!):

Get files:
email updates, download from web, CVS or SVN.

Initiallize files with translation memory:
gettext (msgmerge) or TMX, via my translation editor LocFactoryEditor  
[1], or use Pootle [2]

Translate files:
LocFactoryEditor, BBEdit (text editor)[3] or Pootle, depending on  
type and complexity of work

Check files:
gettext (msgfmt), translate toolkit (pofilter) [4], spellchecking  
(aspell, CocoaAspell [5] and a Debian script [6]) again via LFE and/ 
or Pootle

Send in files:
email, FTP, CVS or SVN

You might like to look at the Debian/Wordforge plans for a complete  
translation infrastructure. [7]. I believe this is the future of i18n.

You're welcome to ask me for more details. That's the skeleton.

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

[1] http://www.triplespin.com/en/products/locfactoryeditor.html
[2] http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle
[3] http://www.barebones.com/index.shtml
[4] http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index
[5] http://people.ict.usc.edu/~leuski/cocoaspell/home.html
[6] svn://anonymous@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/scripts/l10n/
[7] Not sure if this is documented in any one place, but check out  
the Pootle roadmap (http://translate.sourceforge.net/wiki/wordforge/ 
functional_specificaions) and threads starting in late May on  
translate-pootle (https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ 
translate-pootle) and debian-i18n (http://lists.debian.org/debian- 
i18n/) about SoC, Wordforge and i18n infrastructure.

More information about the Mailman-i18n mailing list