[Moin-devel] Norwegian (bokmal) translation

Joerg Cassens jorg.cassens at idi.ntnu.no
Thu Oct 7 10:12:58 EDT 2004


Hi again

Thomas Waldmann wrote:
>> (maybe I should add this to 
>> http://moinmoin.wikiwikiweb.de/MoinDev/Translation?).
> Please add it there.
Done.

> If completion doesn't take too long, it will get 
> into 1.2.4 which is soon to be released as the final 1.2.x release.


I only saw releases scheduled for 1.3, so I'm not sure what that means 
exactly... but my understanding is that 1.2.4 is to be released before 
deep freeze for 1.3. Anyway, to give a status report to whom it may concern:

System and help texts:
The .po file has to be reviewed by 2 more persons. Depending how good I 
am in convincing other people to do so, this should be ready for release 
on wednesday 13 latest.

System files:
I think I have most of them covered by now, but all of them have to be 
reviewed by 2 more persons. For our project, I have scheduled the 
norwegian language release for oct 25. I'm not sure how realistic it is 
to count on them being available earlier - when would they be needed for 
inclusion in 1.2.4?

Help files:
Not on our todo list (yet). Definitely nothing for 1.2.4.


> After that, we must work on getting 1.3 out (and we need translators for 
> that, too, as some strings have changed).
I saw the deep freeze is scheduled for 1.11. I will look into 1.3 after 
we have released the stuff for 1.2, so this might be in november. But as 
far as I see i18n stuff will still be accepted, so I think I should get 
the stuff done in time for 1.3 final.


>> The scandinavian languages are quite close together, so it is not 
>> always easy to find meaningful names distinct from the ones used by 
>> our scandinavian friends. It gets worse by the fact that there exist 
>> two norwegian languages (bokmal, ISO nb, and nynorsk, nn). Both 
>> languages are so close together that many pages would end up with the 
>> same name.
> 
> Well, if they are so close, why not just use the same page? :)

It is a political issue :-) At least in the public service you are 
entitled to get the information in the language you prefer. I'm not 
aware of that this has ever been a problem with web pages at our 
university, but I just want to keep the door as open as possible to make 
a nynorsk version available later. That's why I have chosen ISO nb 
instead of the more obvious no.

My backup solution would be to create a nn.po but use the same system 
and help pages with the content being written in a mixed style. Would 
look ugly, though.

Oh, btw., everybody understands both languages anyway. Heck, we could 
use the swedish and (especially) the danish pages without that being a 
big problem :-)

> If that is not possible, you currently must try to find another page name.
We settled on this one, yes.

> There is long-time todo item "multilang" we hope to get done in 1.4 
> finally. Maybe that will solve that problem, having separate namespaces 
> for the languages.
That should do it, yes.

Thanks for the reply,
Jörg
-- 
Jörg Cassens   (Dipl.-Inform.,  Chief Engineer)  *  Intelligent Systems
Norwegian  University of Science and Technology  *  Office 241,  IT-Syd
Department of Computer and Information Sciences  *  Tel. +47  7359 3114
NO-7491 Trondheim  *  www.idi.ntnu.no/~cassens/  *  Fax  +47  7359 4466
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 252 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://mail.python.org/pipermail/moin-devel/attachments/20041007/47ac2c3d/attachment.sig>


More information about the Moin-devel mailing list