[Python-Dev] Fwd: i18n
Jeroen Ruigrok van der Werven
asmodai at in-nomine.org
Fri Aug 27 10:46:56 CEST 2010
-On [20100825 20:03], Alcino Dall'Igna Jr (adijbr at gmail.com) wrote:
>If (3) could enter the main trunk it would be a great help by itself.
>In this case access to international help is useless due the original
>difficulties with the language, remember I'm talking about kids
>mainly, and 1st stage to programming for youngsters. There are two
>main ways to do this, one is using codes as indicated, but I prefer
>using the more generally accepted and used, with messages catalogs
>using gettext and the like.
Haven't been able to respond sooner, but maybe one thing was not so clear
about what I wrote since you misrepresented it here. What I was referring to
was this scenario:
ImportError: No module named blah
would become in nl_NL something like:
ImportError: Geen module genaamd blah
Now, if ImportError (or any other error) has only one text, then I could
copy-paste that error message easily and people would understand
contextually from the error which it is, despite the localization.
However, if there's multiple possible messages, how is someone else supposed
to figure out what my localized message means in order to help me out? In
this case I think an approach with a number inventory system works out well,
e.g.:
ImportError (3): Geen module genaamd blah
And the 3 would be a stable number for this particular message.
More examples:
http://infocenter.sybase.com/help/index.jsp?topic=/com.sybase.help.ase_15.0.sag1/html/sag1/sag1485.htm
Oracle:
en_US: ORA-00942: table or view does not exist
ja_JP: ORA-00942: 表またはビューが存在しません。
--
Jeroen Ruigrok van der Werven <asmodai(-at-)in-nomine.org> / asmodai
イェルーン ラウフロック ヴァン デル ウェルヴェン
http://www.in-nomine.org/ | http://www.rangaku.org/ | GPG: 2EAC625B
When you meet a master in the street, do not speak, do not be silent. Then
how will you greet him?
More information about the Python-Dev
mailing list