Confusing automated translators.
jack at performancedrivers.com
Tue Jul 15 16:40:39 CEST 2003
On Tue, Jul 15, 2003 at 10:24:17AM -0400, Francois Pinard wrote:
> [John J. Lee]
> > Alan Kennedy <alanmk at hotmail.com> writes:
> > > I'd love to hear of other similar phrases. And somehow I intuit
> > > there's people in this ng who know lots of them :-)
> > There are so many...
> Automated translators which ignore punctuation are pretty fragile, too.
> Here is a case where the exact same words are used, besides punctuation.
My favorite example is comifying a list.
"1, 2, and 3" vs "1, 2 and 3" (journalist seem to prefer the later)
"I dedicate this book to my parents, Jane, and God."
"I dedicate this book to my parents, Jane and God."
More information about the Python-list