Confusing automated translators.

Jack Diederich jack at performancedrivers.com
Tue Jul 15 16:40:39 CEST 2003


On Tue, Jul 15, 2003 at 10:24:17AM -0400, Francois Pinard wrote:
> [John J. Lee]
> 
> > Alan Kennedy <alanmk at hotmail.com> writes:
> 
> > > I'd love to hear of other similar phrases.  And somehow I intuit
> > > there's people in this ng who know lots of them :-)
> 
> > There are so many...
> 
> Automated translators which ignore punctuation are pretty fragile, too.
> Here is a case where the exact same words are used, besides punctuation.

My favorite example is comifying a list.
"1, 2, and 3" vs "1, 2 and 3" (journalist seem to prefer the later)

"I dedicate this book to my parents, Jane, and God."
"I dedicate this book to my parents, Jane and God."

-jack





More information about the Python-list mailing list