
Am 19.09.21 um 23:28 schrieb Bernd Petrovitsch via Mailman-i18n:
And I haven't heard/found any good German translation of "message thread" and I actually don't know if (where) there is an equivalent concept somewhere outside the email/Usenet/froum/... world.
Wer noch mit dem "alten" Usenet aufgewachsen ist, sagt Thread. Nur verstehen das die Kinder und "normalen" Leute heute nicht mehr. Thunderbird und auch ein paar andere Programme benutzen "Thema". Das hat das gleiche Problem wie "Mitglied". Das Wort ist so allgemein, dass es in bestimmten Zusammenhängen missverständlich wird. Aufgestoßen ist mir das bei einem Text ähnlich wie: Send an e-mail to this address to get a list of all threads in this (mailing) list. Sende eine E-Mail an diese Adresse, um eine Liste aller Themen in der Mailing-Liste zu erhalten. Wenn man nicht die Rückübersetzung zu "Thread" machen kann, ist das völlig unklar. Könnte sich auch auf Keywords, Summary oder gar eine Volltextsuche beziehen. MfG