[Edu-sig] turtle-rurple [Was Digest 31/16]

Andre Roberge andre.roberge at gmail.com
Thu Mar 2 01:10:51 CET 2006

On 3/1/06, Gregor Lingl <glingl at aon.at> wrote:

> Andre Roberge schrieb:
> > On 3/1/06, Gregor Lingl <glingl at aon.at> wrote:
> > [snip]

> > Have you (/they) considered something like Guido van Robot, or RUR-PLE?
> When I was younger, in 1986, together with friends I wrote a schoolbook
> called "Werkzeug Computer" ("Werkzeug"=tool). Then I implemented a
> version of "Karel the Robot" in Turbo Pascal. It was a complete IDE with
> syntax colouring, visual tracing etc etc. The compiled code was 64k - 20
> bytes approx, which was the utmost limit of Turbo Pascal 3.0 then. It
> was a big success and was used by some Austrian teachers until recently.
> (I think it still can be run in a DOS - Window.)
> A short time afterwards I leared to know Logo, and so turtle graphics
> also. Now I find this more rewarding. It provides nearly every advantage
> of the Robot plus a lot more freedom and space for new ideas. (*)
I just looked at Xturtle; nice work!

I am *strongly* considering the inclusion of turtle graphics within RUR-PLE.
However, since it is based on wxPython instead of Tkinter, I should probably
rewrite it almost from scratch (so that I understand it, in any event ;-).

> If I had the time, I'd like to translate also GvR or RUR_PLE to German,
> but now I'm involved in my Turtle-Project and maybe there will be a
> second edition of my book "Python für Kids" - (I well remember, that you
> asked me for an English translation one or two years ago.)
Yes, I do remember.  And I still would be curious to see such a
translation.  As it is now, with RUR-PLE, I have about 50 lessons
written (36 have been released) and am thinking
of converting it into a "publish-on-demand" book (for those that like
to hold a physical

> You see, I'm really a fan of providing different ways ...
> But currently RUR-PLE surpasses my capacities for the moment. If you
> know of a German translation on the way, let me know. Maybe I can put a
> short section or at least a hint to it in my book....)
That might be nice :-)

I don't know of any German translation in the works.  One thing I did
this past week
was to change the way language translation was implemented, from my own
idiosyncratic version to a new version that makes use of ".po" files.  These can
be translated by non-programmers.  At the moment, the programme UI is
available in English, French and Spanish.  Existing lessons are being
translated into Spanish... I guess
I will have to do a French translation soon, just as a matter of personal pride!

> Best wishes
> Gregor
> (*) If you tried out my Xturtle-examples you could easily grasp, what
> I mean with this.
As I wrote above, I did... very impressive!!


More information about the Edu-sig mailing list