[Mailman-Developers] English (USA)
M.-A. Lemburg
mal at lemburg.com
Wed Apr 23 15:30:54 EDT 2003
Barry Warsaw wrote:
> On Wed, 2003-04-23 at 06:01, Norbert Bollow wrote:
>
>>Wouldn't the "English (USA)" label feel like a slap in the face for
>>such a user?
>
> Here's a compromise that might actually be more useful technically.
> Let's say every language tag in that pull down had the language code
> appended to it, which would include any country and variant code, if
> used. These codes would not be translated, since the RFCs specify them
> as English letters.
>
> Thus, "English (USA)" would change to "English (en)", and we'd see other
> entries like "France (fr)" and "Portuguese (pt_BR)". You'd still see
> "(en)" in the Japanese translation too. Would this be too jarring for
> non-English, non-European users?
Why not stick to the standard English language names ?
E.g.
'de': 'German',
'de-at': 'German/Austria',
'de-de': 'German/Germany',
'de-ch': 'German/Switzerland',
'dz': 'Bhutani',
'el': 'Greek',
'en': 'English',
'en-gb': 'English/United Kingdom',
'en-us': 'English/United States',
'eo': 'Esperanto',
'es': 'Spanish',
'es-ar': 'Spanish/Argentina',
'es-es': 'Spanish/Spain',
'es-co': 'Spanish/Colombia',
'es-mx': 'Spanish/Mexico',
See "Names of Languages - ISO 639" and "Language Tag - RFC 1766/3066"
for more background information.
Resources:
- http://rfc.sunsite.dk/rfc/rfc3066.html
- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html
- http://www.iana.org/assignments/language-tags
--
Marc-Andre Lemburg
eGenix.com
Professional Python Software directly from the Source (#1, Apr 23 2003)
>>> Python/Zope Products & Consulting ... http://www.egenix.com/
>>> mxODBC, mxDateTime, mxTextTools ... http://python.egenix.com/
________________________________________________________________________
EuroPython 2003, Charleroi, Belgium: 62 days left
More information about the Mailman-Developers
mailing list