[Mailman-Developers] Mixed Languages in response messages
Michael Heydekamp
my at freexp.de
Tue Jan 20 18:59:00 EST 2004
Simone Piunno <pioppo at ferrara.linux.it> wrote on 21.01.04:
> On Tuesday 20 January 2004 23:41, Michael Heydekamp wrote:
>> I'm not too familiar with the format and the logic of mailman.po
>> (although I made some successful changes and corrections), but it
>> might have to do with the 'fuzzy' line here:
[...]
> that "fuzzy" tag means this translation is *disabled* (the software
> wil pretend it's not there).
> The tag is automatically inserted by the msgmerge tool whenever a
> translation is associated to a new original string using a best
> effort guess. So, until the translator edits the file, confirming the
> fuzzy association is good (e.g removing the fuzzy tag) and/or adding
> improvements, this translation won't be used.
Ah, thanks for the explanation.
But as I said: Even if I remove the tag and recompile the file, the
translation is still not used. What's wrong?
> And yes, this *is* a question for the -i18n list, because the
> internal format of a .po file is more familiar to translators than to
> coders.
Ok. Probably we can clarify this particular question here, but I will
have more ones which I will then raise in -i18n. OK? :)
> BTW, try to add a -v when you compile the .po file, e.g.
Thx for the hint, I had just used -o so far.
Michael
More information about the Mailman-Developers
mailing list