[Mailman-i18n] I wanna join in Brazilian Portuguese Translation Team.

Joao Sa Marta samarta@ci.uc.pt
Mon, 29 Jul 2002 11:09:46 +0100

-----Mensagem original-----
De: mailman-i18n-admin@python.org
[mailto:mailman-i18n-admin@python.org]Em nome de Barry A. Warsaw
Enviada: sexta-feira, 26 de Julho de 2002 15:13
Para: Martin v. L÷wis
Cc: Barry A. Warsaw; Gleydson Mazioli da Silva; JosX Roberto Kerne;
Assunto: Re: [Mailman-i18n] I wanna join in Brazilian Portuguese
Translation Team.

>>>>> "MvL" == Martin v L÷wis <loewis@informatik.hu-berlin.de> writes:

    >> I'd be thrilled to have you work on the Portuguese
    >> translations.  I have your tarball dated 2-Jul-2002 which I
    >> will now install, and update all the proper Makefile machinery
    >> to add the `pt' language.

    MvL> Given the subject, I assume that this should really be
    MvL> 'pt_BR'.  My understanding is that the two Portuguese
    MvL> variants (Iberian and Brazilian) are sufficiently different
    MvL> to justify different translations.

    MvL> For historical reasons, 'pt' is used for 'pt_PT', whereas the
    MvL> Brazilian variant is always identified by 'pt_BR' - even
    MvL> though Brazilian Portuguese has more speakers.

You might be right, I'll let the translation team decide.  I need to
figure out if we can support pt_PT vs. pt_BR.


For the moment I am the only one working on the "pt_PT" translation, and I
have not finished the translation so far .
But I think that there must exist two versions for the pt translations.

Best regards,
Joao Sa Marta