[Mailman-i18n] I wanna join in Brazilian Portuguese Translation Team.
Joao Sa Marta
Mon, 29 Jul 2002 11:09:46 +0100
[mailto:email@example.com]Em nome de Barry A. Warsaw
Enviada: sexta-feira, 26 de Julho de 2002 15:13
Para: Martin v. L÷wis
Cc: Barry A. Warsaw; Gleydson Mazioli da Silva; JosX Roberto Kerne;
Assunto: Re: [Mailman-i18n] I wanna join in Brazilian Portuguese
>>>>> "MvL" == Martin v L÷wis <firstname.lastname@example.org> writes:
>> I'd be thrilled to have you work on the Portuguese
>> translations. I have your tarball dated 2-Jul-2002 which I
>> will now install, and update all the proper Makefile machinery
>> to add the `pt' language.
MvL> Given the subject, I assume that this should really be
MvL> 'pt_BR'. My understanding is that the two Portuguese
MvL> variants (Iberian and Brazilian) are sufficiently different
MvL> to justify different translations.
MvL> For historical reasons, 'pt' is used for 'pt_PT', whereas the
MvL> Brazilian variant is always identified by 'pt_BR' - even
MvL> though Brazilian Portuguese has more speakers.
You might be right, I'll let the translation team decide. I need to
figure out if we can support pt_PT vs. pt_BR.
For the moment I am the only one working on the "pt_PT" translation, and I
have not finished the translation so far .
But I think that there must exist two versions for the pt translations.
Joao Sa Marta