[Python-ideas] i18n and Python tracebacks
Mariano Reingart
reingart at gmail.com
Sat May 15 17:05:32 CEST 2010
On Sat, May 15, 2010 at 11:02 AM, Andre Roberge <andre.roberge at gmail.com> wrote:
> I think it would be a good idea if Python tracebacks could be translated
> into languages other than English - and it would set a good example.
+1
In PyAr (Python Argentina) we are talking about this too:
http://mx.grulic.org.ar/lurker/message/20100513.021134.7443563e.es.html
It would be great if there would be a standard mechanism as PO for
message translation.
In that case, Pootle could be used to get a colaborative reviewed translation.
English is a important barrier in some cases, like teaching Python to
non-advanced users that in general don't read/speak english (in our
country, the language is spanish).
Allowing changing locale messages language at runtime may be interesting too
(like in PostgreSQL: SET lc_messages TO 'en_US.UTF-8'; )
> For example, using French as my default local language, instead of
>
>>>> 1/0
> Traceback (most recent call last):
> File "<stdin>", line 1, in <module>
> ZeroDivisionError: integer division or modulo by zero
>
> I might get something like
>
>>>> 1/0
> Suivi d'erreur (appel le plus récent en dernier) :
> Fichier "<stdin>", à la ligne 1, dans <module>
> ZeroDivisionError: division entière ou modulo par zéro
>
In spanish a possible translation would be:
Traza de rastreo (llamada más reciente a lo último):
Archivo "<stdin>", línea 1, en <módulo>
ZeroDivisionError: división entera o módulo por cero
We are setting up a local wiki page trying to address this issues:
http://python.org.ar/pyar/MensajesExcepcionales
Best regards,
Mariano Reingart
http://www.python.org.ar
http://www.sistemasagiles.com.ar
http://reingart.blogspot.com
More information about the Python-ideas
mailing list