-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Mark Sapiro schrieb:
> Jan Kohnert wrote:
>>
>>So I found out, I have to encode the german mailman.po file in UTF-8 and
>>then rebuild the *.mo out of it. Now it works, so I can provide this
>>version (to large for this list to attach it). (Mailman 2.1.9_rc1).
>
>
> I18n issues like the above are better discussed on the mailman-i18n
> list <http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-i18n>.
Agreed, so I'm crossposting this one for References in the I18N list.
Followups please on that list.
>>But there is one (small) thing left:
>>If you look in [1] you will notice one incorrectly displayed character
>>(the ---next part---, in German ---n=E4chster Teil--- does not work in
>> all
>>cases ([1] does not work, [2] does), altough all my editors say, the
>>umlaut is correctly declared...
>
>
> It looks like in [1] somehow the utf-8 encoded message got interpreted
> as some other character set (maybe iso-8859-1) and then got encoded
> again as utf-8 so that instead if the a with umlaut, you see the bytes
> of the utf-8 encoding of a with umulaut displayed as characters.
>
> This may be a scrubber issue of some kind, but I am not sure why it
> would occur with only one of two apparently structurally identical
> messages from the same poster, but here is a clue.
>
> I looked at the text file
> <https://secure.the-pojs.dyndns.org/pipermail/pojs-discussion/2006-November.…>.
> While there are no Content-Type: headers in that file, I can see the
> encoding of the Subject: header. It appears that the 'bad' posts are
> 'original' posts and are iso-8859-1 encoded by the poster's (you) MUA,
> and the 'good' posts are 'replies' and are utf-8 encoded by the MUA.
>
> Thus it appears that there may be a scrubber issue when the character
> set of the incoming message is iso-8859-1 but the i18n translated
> canned messages are utf-8.
>
> What mailman version is this?
Leaving your comment completely in heare for reference; as said above,
this is v2.1.9.
Regards Jan
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFZZ+3ZRp6KEAo/3oRArw/AJ4qn1yjvFmwvYJbZO3e1bgqTadMrgCgsXDO
2sdRW2NP8u6cwQj4GK21/Gw=
=peRZ
-----END PGP SIGNATURE-----
Hello again :)
On 20/11/2006, at 1:34 PM, amachu techie wrote:
> Thanks a lot for your reply.
>
> > If you're willing to be our Tamil Mailman Language Champion, please
> > give me the information to add your language to our table, and I'll
> > do that right away. :)
>
> Yes. I feel great to become the Tamil Mailman Language Champion.
> The name of my Language is "Tamil", Its Iso-639 code is "tam". and
> Tamil is spoken by 65-70 million people across the globe.
I've just added you to our Language table [1], which is also
accessible from our Internationalization page at the wiki. [2]
>
> Please guide me further. As to from where do i download files for
> translation, where do i upload files translated etv.,
Part-way down our Internationalization page [2] is the link to our
i18n HowTo [3], which tells you exactly how to get the files and do
the job. Please read this carefully, and if you have any further
questions after that, ask here on the list. :)
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm
Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
[1] http://wiki.list.org/display/DEV/Languages
[2] http://wiki.list.org/display/DEV/Internationalization
[3] http://wiki.list.org/display/DEV/i18nhowto
Thanks a lot for your reply.
> If you're willing to be our Tamil Mailman Language Champion, please
> give me the information to add your language to our table, and I'll
> do that right away. :)
Yes. I feel great to become the Tamil Mailman Language Champion. The name of
my Language is "Tamil", Its Iso-639 code is "tam". and Tamil is spoken by
65-70 million people across the globe.
Please guide me further. As to from where do i download files for
translation, where do i upload files translated etc.,
Regards,
Sri Ramadoss M
IRC: amachu AT freenode Channel: #ubuntu-tam
Hi everyone :)
We really need to update the Mailman website so the i18n links point
to the wiki. The website pages, especially the language list, are
becoming progressively more out-of-date, and confuse prospective
translators.
Could someone please update those links? I don't think I have write
access for the website.
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm
Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
Hi,
I am willing to provide updates to the French translation of
mailman. I have already sent a patch¹ to Pascal George (the head of the
French translation team:
http://www.gnu.org/software/mailman/i18n.html) with respect to the
version in trunk, precisely:
http://mailman.svn.sourceforge.net/viewvc/mailman/trunk/mailman/messages/fr…
but he told me trunk was not the proper place to work on and that I
was duplicating work. But he has not answered so far to my questions
of what was the preferred place.
So my question is: which main mailman.po should I take as an
authoritative start for future updates? What is the proper workflow
for localisation updates? Sorry if it is already explained somewhere
and I have not spotted it yet².
I have an other question. In the HTML pages translated, there are many
HTML tags like é à and so on... Is it safe to replace
them everywhere with their 8 bit counterparts (é, à, ...)? (It makes
the translation handling much more convenient.) If yes, what should be
the exact encoding to use for the common mailman.po? (UTF-8, ISO
8859-15, ISO 8859-1?)
Thanks for your help,
Frédéric Lehobey
1. For the curious: http://lehobey-rennes.dyndns.org/mailman/trunk/
2. I have read
http://mailman.svn.sourceforge.net/viewvc/mailman/trunk/mailman/README-I18N…
and found
http://mailman.svn.sourceforge.net/viewvc/mailman/tags/Release_2_1_9/messag…
Hi,
I would like to volunteer for Translating mailman to Tamil.
My Language is not listed at http://www.gnu.org/software/mailman/i18n.html
How should i start... I have experience in Localisation of Ubuntu to my
mother Tongue, Tamil.
Please guide :-)
Regards...
Hi all,
Guide me please. I wanna start translating mailman to my language Tamil.
Where are the PO files? How do i get them? where should I upload them...
Regards,
Sri Ramadas
Hi,
I am new to mailman and to this list. I hope someone can help me. I
currently have a couple of lists, majority of the members are Chinese from
China. So a Chinese interface would be very helpful. mailman website
states that Chinese is supported, but I cannot find information regarding to
getting the files for Chinese (I am especially interested zh-CN, simplified
Chinese).
I am running 2.1.5 mailman (installed by the hosting company).
Any help as to how I could get started would be greatly appreciated.
Bin Zhang