Dear people,
On http://www.janveuger.com/mailman we have now included the Dutch
translation for 2.1.8
Please include this in your next release.
Greetings,
Ace and Jan
--
Babe I'm gonna see that you be back home in thirty days
You don't give me no consolation
I'm gonna take it to the United Nations
I'm gonna see that you be back home in Thirty Days!
- Chuck Berry
Suares & Co, Open Source Solutions
mail: Gravenstraat #4, Willemstad, Curacao (NA)
phone: +599 786 23 73
fax: +31 848 707 705
web: http://www.suares.an email: ace(a)suares.an
Dear folks,
the instructions and a .zip file for a better Dutch translation for
mailman 2.1.5 are available at
http://www.janveuger.com/mailman
We hope to upload the 2.1.8 version, soon.
Greetings,
Jan Veuger (translator) and Ace Suares
--
"To be nobody but yourself in a world which is doing its best,
night and day, to make you like everybody else, means to fight
the hardest battle any human being can fight
and never stop fighting."
- E. E. Cummings
Suares & Co, Open Source Solutions
mail: Gravenstraat #4, Willemstad, Curacao (NA)
phone: +599 786 23 73
fax: +31 848 707 705
web: http://www.suares.an email: ace(a)suares.an
Dear all,
Somewhere in the 2.1.5 pot is a couple of lines that refer to
http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.html
I always get errors on that line when using msgfmt[.py]
Last time I cheked the link, it was working, but today I checked it - out
of sheer frustration - and found that the site is now some domain parking
site. Try it out. Can we drop the thing?
Maybe it's already dropped in 2.1.8 ?
_Ace
--
"To be nobody but yourself in a world which is doing its best,
night and day, to make you like everybody else, means to fight
the hardest battle any human being can fight
and never stop fighting."
- E. E. Cummings
Suares & Co, Open Source Solutions
mail: Gravenstraat #4, Willemstad, Curacao (NA)
phone: +599 786 23 73
fax: +31 848 707 705
web: http://www.suares.an email: ace(a)suares.an
Tokio Kikuchi wrote:
> Hi Ethan,
>
> Since you are working on Web Interface, I have an important
> suggestion/request on the charset we use.
We will use UTF-8 exclusively on WUI, with the caveat that I will be
sniffing any charset information contained in emails and attempt
displaying (individual) emails with the charset referenced.
Pretty please, I need to set up a copy of someone's translation
toolchain; can someone using OS X or Linux as their work operating
system work with me to get an *exact* replica of their toolset?
I want to make translating as painless as possible but from what I can
tell so far gettext is very low level and I suspect that people use more
than just it to translate... am I right?
~ethan
Barry,
it seems there is a bzr branch at launcpad for mailman and mailman
translations. They don't work, i guess because sf.net changed url's.
No Route to Host: cvs.sourceforge.net.
Could that be fixed, and how can I help.
Greeeeetings,.
ace
--
all my objects are disoriented
Suares & Co, Open Source Solutions
mail: Gravenstraat #4, Willemstad, Curacao (NA)
phone: +599 786 23 73
fax: +31 848 707 705
web: http://www.suares.an email: ace(a)suares.an